ÀΰøÁö´É(AI) À½¼º ÀÎ½Ä Àü¹® ¾÷ü ¿¤¼Ö·ç(±¸ ½Ã½ºÆ®¶õ ÀÎÅͳ»¼Å³Î)´Â ÀÌÀü Àΰø ½Å°æ¸Á ±â°è ¹ø¿ª ¿£Áøº¸´Ù ¹ø¿ª ¼º´É·±â´ÉÀÌ °íµµÈÇÑ ezNTS (easy Neural Translation Server) V10À» Áö³ÇØ 12¿ù¿¡ °³¹ß, ¿Ã 4¿ùºÎÅÍ º»°ÝÀûÀÎ ÆǸſ¡ µé¾î°£´Ù°í ¹àÇû´Ù.
¿¤¼Ö·çÀÇ Â÷¼¼´ë Àΰø ½Å°æ¸Á ±â°è ¹ø¿ª ¼Ö·ç¼Ç ezNTS V10Àº Àΰø ½Å°æ¸Á ±â¼úÀÌ Àû¿ëµÈ ±â°è ¹ø¿ª ¿£ÁøÀ¸·Î, Àüü ¹®ÀåÀ̳ª ¹®´Ü ´ÜÀ§·Î ¹®¸ÆÀ» ±â°è°¡ ½º½º·Î ÀÌÇØÇØ ¹ø¿ª¹®À» ó¸®Çϱ⠶§¹®¿¡ ´õ ³ôÀº Ç°ÁúÀÇ ±â°è ¹ø¿ªÀÌ °¡´ÉÇÏ´Ù.
ezNTS V10Àº »ç¿ëÀÚ »çÀü ¹× ¹ø¿ª ¸Þ¸ð¸®¸¦ ÅëÇØ »ç¿ëÀÚ Áß½ÉÀÇ ÀÏ°üµÈ ¹ø¿ª Ç°ÁúÀ» È®º¸ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸¸ç, ÇÑÄÄ¿ÀÇǽº ÇÑ±Û ¹®¼ ÆÄÀϱîÁöµµ ¹ø¿ªÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¶Ç ¹ø¿ª ÇÁ·ÎÁ§Æ®ÀÇ ´ÜÀ§º° ¿î¿ë ÇöȲÀ» ÇÑ´«¿¡ º¼ ¼ö ÀÖµµ·Ï ¹ø¿ª ¸ð´ÏÅ͸µ ½Ã½ºÅÛÀ» °³¹ß, º¸°í¼·Î ¹Þ¾Æº¼ ¼ö ÀÖ°Ô ÇØ »ç¿ëÀÚµéÀÇ ÆíÀǼºÀ» ÁõÁøÇß´Ù.
¿¤¼Ö·ç´Â ÀÌÀü Á¦Ç° SPNS V9º¸´Ù ¼º´É·Ç°ÁúÀÌ °ÈÇÑ ezNTS V10À» ÅëÇØ ±Û·Î¹ú ½ÃÀåÀ» °Ü³ÉÇÏ´Â ±â¾÷µéÀ» À§ÇÑ ´Ù±¹¾î Áö¿ø ÆÄÆ®³Ê·Î °Åµì³¯ ¿¹Á¤ÀÌ´Ù. À̸¦ ÅëÇØ ±¹¹æ, ƯÇã, ¹ý·ü, ÀÚµ¿Â÷, IT ¹× °ü±¤ »ê¾÷ ºÐ¾ß µî B2B ½ÃÀåÀ» Àû±ØÀûÀ¸·Î °ø·«ÇÒ °èȹÀÌ´Ù.
¿¤¼Ö·ç´Â ¶Ç ³ôÀº ¼Ö·ç¼Ç ºñ¿ëÀ¸·Î ±¸¸Å À庮ÀÌ ³Ê¹« ³ô¾Æ ´ëÁß Á¢±Ù¼ºÀÌ ¶³¾îÁ³´ø ´ÜÁ¡À» ÇؼÒÇϱâ À§ÇØ Àü ¼¼°è ´©±¸³ª ¹«·á·Î ½±°Ô AI ¹ø¿ª ¼Ö·ç¼ÇÀ» »ç¿ëÇÏ°í, ÀڽŸ¸ÀÇ ¹ø¿ª±â¸¦ ¸¸µé ¼ö ÀÖ´Â ÇÁ¸®¹Ì¾ö AI ¼ºñ½º(FREEMIUM AI Service)¸¦ ÁغñÇÏ°í ÀÖ´Ù.
ÇöÀç ¿¤¼Ö·ç´Â ÃÖ´ë 98% ÀÌ»óÀÇ À½¼º ÀνķüÀ» Á¦°øÇÏ´Â AI À½¼º ÀÎ½Ä ±â¼ú·Î ±¹³» °ø°ø, ±ÝÀ¶, Á¦Á¶, À¯Åë »ê¾÷ ºÐ¾ßÀÇ ÀΰøÁö´É ÄÁÅü¾ÅÍ(Artificial Intelligence Contact Center, AICC)¿¡ ±â¼úÀ» °ø±ÞÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç 2005³âºÎÅÍ ±¹³»¸¦ ºñ·Ô ÇØ¿Ü ±º¼ö ±¹¹æ, Á¤ºÎ ±â°ü, Áö¹æÀÚÄ¡´Üü, ±¹Á¦ Àü½Ã ¹× ½ºÆ÷Ã÷ Çà»ç, ±â°ü, ±â¾÷ µî¿¡ ½Ç½Ã°£ ÀÚµ¿ ¹ø¿ª ¼Ö·ç¼ÇÀ» °ø±ÞÇÏ°í ÀÖ´Ù.
±â¹Ð Á¤º¸ º¸¾È¿¡ ¹Î°¨ÇÑ ±º¼ö ±¹¹æ ¹× Á¤ºÎ ±â°ü ºÐ¾ß¿¡ 15³â ³Ñ°Ô ÀÚµ¿ ¹ø¿ª ¼Ö·ç¼ÇÀ» °ø±ÞÇØ¿Â ¿¤¼Ö·ç´Â µ¥ÀÌÅÍ ¹× ±â¹Ð À¯Ãâ ¹æÁö°¡ °ËÁõµÈ ¼Ö·ç¼Ç ±â¾÷ÀÓÀ» ÀÔÁõÇßÀ¸¸ç, À̹ø¿¡ Ãâ½ÃÇÑ ezNTS V10À¸·Î À̸¦ ¾÷±×·¹À̵åÇÒ ¿¹Á¤ÀÌ´Ù.
¿¤¼Ö·ç´Â Àü±¹ ÁöÀÚü ¾à 25°÷¿¡ ¿¤¼Ö·çÀÇ ÀÚµ¿ ¹ø¿ª ¼Ö·ç¼ÇÀ» Á¦°øÇØ ´Ù¹®È °¡Á¤, ÇØ¿Ü À¯Çлý, °ü±¤°´ µî ¿Ü±¹ÀÎ ´ë»ó ´Ù±¹¾î ¹ø¿ªÀ» Áö¿øÇÏ°í ÀÖÀ¸¸ç, Àü±¹ 250°³ ÁöÀÚü·Î ½ÃÀåÀ» È®´ëÇÏ°í ÀÖ´Ù.
ÀÌ¿Í ÇÔ²² »ç¶÷ÀÌ ¹ø¿ªÇÏ´Â µ¥ 40³â ÀÌ»ó °É¸± °í¹®Çå ½ÂÁ¤¿øÀϱ⸦ 20³â ÀÌÇÏ·Î ÁÙÀÏ ¼ö ÀÖ´Â ÀΰøÁö´É °í¹®Çå ÀÚµ¿ ¹ø¿ª ½Ã½ºÅÛÀ» °³¹ßÇØ Çѱ¹Á¤º¸ÈÁøÈï¿øÀÇ ¿ì¼ö ¼º°ø »ç·Ê·Î ¼±Á¤µÇ±âµµ Çß´Ù. ¶Ç °í¹®Çå ¹ø¿ª ÇÁ·ÎÁ§Æ®¿¡ Àü¹® ¹ø¿ª»ç°¡ Âü¿©ÇØ ÀÏ°üµÈ ¹ø¿ª Ç°ÁúÀ» È®º¸ÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Áö¿øÇÏ´Â ¹ø¿ª °øÁ¤ °ü¸® ½Ã½ºÅÛ(TPS, Translation Project System)À» Çѱ¹°íÀü¹ø¿ª¿ø¿¡ °ø±ÞÇØ ¾÷¹« ÆíÀÇ ¹× »ý»ê¼ºÀ» ³ôÀº ¹Ù ÀÖ´Ù.
¿¤¼Ö·ç ±è¿ì±Õ ´ëÇ¥ÀÌ»ç´Â “¿¤¼Ö·ç´Â AI À½¼º ÀνĻӸ¸ ¾Æ´Ï¶ó 30³â ³Ñ°Ô ÃàÀûÇØ¿Â ¾ð¾î µ¥ÀÌÅÍ, ÀÚ¿¬¾î ó¸®¿Í ¹ø¿ª ±â¼úÀ» ¹ÙÅÁÀ¸·Î °í°´ ¿ä±¸ »çÇ×À» ¹Ý¿µÇÑ »õ·Î¿î AI ¹ø¿ª ¿£Áø ezNTS V10À» Ãâ½ÃÇß´Ù”¸ç “Àü ¼¼°è AI ¹ø¿ª ½ÃÀåÀ» ÁÖµµÇÏ°í, ÀÇ»ç¼ÒÅëÀÇ À庮ÀÌ »ç¶óÁú ¼ö ÀÖµµ·Ï ÃÖ¼±ÀÇ ³ë·ÂÀ» ´ÙÇÒ °Í”À̶ó°í ¸»Çß´Ù. |